ADLER Friedrich 13.2.1857-2.2.1938: Porovnání verzí
Bez shrnutí editace |
Bez shrnutí editace |
||
(Nejsou zobrazeny 3 mezilehlé verze od stejného uživatele.) | |||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{Infobox - osoba | {{Infobox - osoba | ||
| jméno = Friedrich ADLER | | jméno = Friedrich ADLER | ||
| obrázek = | | obrázek = Adler Friedrich portret.jpg | ||
| datum narození = 13.2.1857 | | datum narození = 13.2.1857 | ||
| místo narození = Kosova Hora u Sedlčan | | místo narození = Kosova Hora u Sedlčan | ||
| datum úmrtí = 2.2.1938 | | datum úmrtí = 2.2.1938 | ||
| místo úmrtí = Praha | | místo úmrtí = Praha | ||
| povolání = 63- Spisovatel | | povolání = 63- Spisovatel<br />64- Překladatel<br />68- Redaktor nebo žurnalista<br />42- Činitel ústř. státních orgánů a zemských správ<br /> | ||
64- Překladatel | |||
68- Redaktor nebo žurnalista | |||
42- Činitel ústř. státních orgánů a zemských správ | |||
| jiná jména = | | jiná jména = | ||
| citace = Biografický slovník českých zemí 1, Praha 2004, str. 39 | |||
}} | }} | ||
Řádek 18: | Řádek 15: | ||
Vystudoval gymnázium v Praze a pokračoval tam do 1883 ve | Vystudoval gymnázium v Praze a pokračoval tam do 1883 ve | ||
studiu práv a jazyků. Byl mnohostranně činný. Od 1885 | studiu práv a jazyků. Byl mnohostranně činný. Od 1885 | ||
působil jako divadelní kritik a redaktor listu Prager Tagblatt. | působil jako divadelní kritik a redaktor listu ''Prager'' ''Tagblatt''. | ||
1891–96 vykonával advokátní praxi, 1896–1917 byl tajemníkem | 1891–96 vykonával advokátní praxi, 1896–1917 byl tajemníkem | ||
Pražského obchodního grémia, přednášel také jako | Pražského obchodního grémia, přednášel také jako | ||
soukromý docent románskou | soukromý docent románskou filologii na německé univerzitě | ||
a jako divadelní referent přispíval do pražských novin Bohemia. | a jako divadelní referent přispíval do pražských novin ''Bohemia''. | ||
Od 1918 tlumočil v československé poslanecké sněmovně. | Od 1918 tlumočil v československé poslanecké sněmovně. | ||
Mezi jeho četné aktivity patřila i činnost v Německé | Mezi jeho četné aktivity patřila i činnost v Německé | ||
Řádek 30: | Řádek 27: | ||
i vlastní lyrické a dramatické tvorbě a překladům do němčiny | i vlastní lyrické a dramatické tvorbě a překladům do němčiny | ||
z češtiny, italštiny, španělštiny, francouzštiny, angličtiny a novořečtiny. | z češtiny, italštiny, španělštiny, francouzštiny, angličtiny a novořečtiny. | ||
Jeho básnické sbírky Gedichte (1893) a Neue Gedichte | Jeho básnické sbírky ''Gedichte'' (1893) a ''Neue'' ''Gedichte'' | ||
(1899) byly ovlivněny raným naturalismem. Tematicky | (1899) byly ovlivněny raným naturalismem. Tematicky | ||
se básně často věnovaly sociálním problémům, motivům | se básně často věnovaly sociálním problémům, motivům | ||
všedního dne a později měla A. tvorba satirické rysy. 1900 | všedního dne a později měla A. tvorba satirické rysy. 1900 | ||
slavila úspěch na jevišti Německého divadla v Praze jeho hra | slavila úspěch na jevišti Německého divadla v Praze jeho hra | ||
zpracovaná volně podle Calderóna Zwei Eisen im Feuer (Dvě | zpracovaná volně podle Calderóna ''Zwei'' ''Eisen'' ''im Feuer'' (Dvě | ||
želízka v ohni), později provozovaná na téměř všech německých | želízka v ohni), později provozovaná na téměř všech německých | ||
scénách. | scénách. | ||
D: Don Gil (podle T. de Moliny), 1902; Freiheit, Der Prophet Elias, Karneval, | |||
'''D:''' Don Gil (podle T. de Moliny), 1902; Freiheit, Der Prophet Elias, Karneval, | |||
1904; Der gläserne Magister, 1910; Kosch Lit, 1, s. 26 (soupis díla | 1904; Der gläserne Magister, 1910; Kosch Lit, 1, s. 26 (soupis díla | ||
a další literatury). | a další literatury). | ||
L: BL 1, s. 5; Giebisch – Gugitz, s. 2; Der kaiserlich österreichische Franz- | |||
'''L:''' BL 1, s. 5; Giebisch – Gugitz, s. 2; Der kaiserlich österreichische Franz- | |||
-Joseph-Orden und seine Mitglieder, Wien 1912, s. 223; Kosch Lit 1, | -Joseph-Orden und seine Mitglieder, Wien 1912, s. 223; Kosch Lit 1, | ||
s. 25n.; KSN 1, s. 46; NDB 1, s. 69; ÖBL 1, s. 6; OSND 1/1, s. 22; Sudetendeutscher | s. 25n.; KSN 1, s. 46; NDB 1, s. 69; ÖBL 1, s. 6; OSND 1/1, s. 22; Sudetendeutscher |
Aktuální verze z 17. 9. 2019, 13:42
Friedrich ADLER | |
Narození | 13.2.1857 |
---|---|
Místo narození | Kosova Hora u Sedlčan |
Úmrtí | 2.2.1938 |
Místo úmrtí | Praha |
Povolání |
63- Spisovatel 64- Překladatel 68- Redaktor nebo žurnalista 42- Činitel ústř. státních orgánů a zemských správ |
Citace | Biografický slovník českých zemí 1, Praha 2004, str. 39 |
Trvalý odkaz | https://biography.hiu.cas.cz/Personal/index.php?curid=38848 |
ADLER, Friedrich, * 13. 2. 1857 Kosova Hora u Sedlčan, † 2. 2. 1938 Praha, právník, novinář, spisovatel, překladatel
Vystudoval gymnázium v Praze a pokračoval tam do 1883 ve studiu práv a jazyků. Byl mnohostranně činný. Od 1885 působil jako divadelní kritik a redaktor listu Prager Tagblatt. 1891–96 vykonával advokátní praxi, 1896–1917 byl tajemníkem Pražského obchodního grémia, přednášel také jako soukromý docent románskou filologii na německé univerzitě a jako divadelní referent přispíval do pražských novin Bohemia. Od 1918 tlumočil v československé poslanecké sněmovně. Mezi jeho četné aktivity patřila i činnost v Německé společnosti pro vědy a umění v ČSR, jejímž byl členem, funkce ve spolku německých novinářů v Praze a poradenství pro ministerstvo školství a národní osvěty. Zároveň se věnoval i vlastní lyrické a dramatické tvorbě a překladům do němčiny z češtiny, italštiny, španělštiny, francouzštiny, angličtiny a novořečtiny. Jeho básnické sbírky Gedichte (1893) a Neue Gedichte (1899) byly ovlivněny raným naturalismem. Tematicky se básně často věnovaly sociálním problémům, motivům všedního dne a později měla A. tvorba satirické rysy. 1900 slavila úspěch na jevišti Německého divadla v Praze jeho hra zpracovaná volně podle Calderóna Zwei Eisen im Feuer (Dvě želízka v ohni), později provozovaná na téměř všech německých scénách.
D: Don Gil (podle T. de Moliny), 1902; Freiheit, Der Prophet Elias, Karneval, 1904; Der gläserne Magister, 1910; Kosch Lit, 1, s. 26 (soupis díla a další literatury).
L: BL 1, s. 5; Giebisch – Gugitz, s. 2; Der kaiserlich österreichische Franz- -Joseph-Orden und seine Mitglieder, Wien 1912, s. 223; Kosch Lit 1, s. 25n.; KSN 1, s. 46; NDB 1, s. 69; ÖBL 1, s. 6; OSND 1/1, s. 22; Sudetendeutscher Kulturalmanach 5, 1964 s. 47n.; Lexikon der deutschen Dichter und Prosaisten vom Beginn des 19. Jahrhunderts bis zur Gegenwart 1, Leipzig 1985, s. 25; J. Ludvová, Das Problem der Übersetzung, in: Kontexte. Musica iudaica 1996, 1997, s. 10; Wininger 1, s. 66; LDM 1, s. 81 (soupis díla a literatury).
P: LA PNP Praha.
Jiří-Joseph Veselý, Marie Makariusová