ČERNÝ Václav 23.4.1864-8.7.1894: Porovnání verzí

Z Personal
 
Řádka 6: Řádka 6:
 
| datum úmrtí = 8.7.1894
 
| datum úmrtí = 8.7.1894
 
| místo úmrtí = Odolena Voda u Kralup nad Vltavou
 
| místo úmrtí = Odolena Voda u Kralup nad Vltavou
| povolání = 83- Divadelní interpret nebo herec
+
| povolání = 83- Divadelní interpret nebo herec<br />64- Překladatel<br />63- Spisovatel<br />
64- Překladatel
+
63- Spisovatel
+
  
 
| jiná jména =  
 
| jiná jména =  
 +
| citace = Biografický slovník českých zemí 11, Praha 2009, s. 48
 
}}
 
}}
 
'''ČERNÝ, Václav''', ''* 23. 4. 1864 Odolena Voda u Kralup nad Vltavou, † 8. 7. 1894 Odolena Voda u Kralup nad Vltavou, herec, překladatel''
 
'''ČERNÝ, Václav''', ''* 23. 4. 1864 Odolena Voda u Kralup nad Vltavou, † 8. 7. 1894 Odolena Voda u Kralup nad Vltavou, herec, překladatel''

Aktuální verze z 14. 10. 2019, 14:37

Václav ČERNÝ
Narození 23.4.1864
Místo narození Odolena Voda u Kralup nad Vltavou
Úmrtí 8.7.1894
Místo úmrtí Odolena Voda u Kralup nad Vltavou
Povolání 83- Divadelní interpret nebo herec
64- Překladatel
63- Spisovatel
Citace Biografický slovník českých zemí 11, Praha 2009, s. 48

ČERNÝ, Václav, * 23. 4. 1864 Odolena Voda u Kralup nad Vltavou, † 8. 7. 1894 Odolena Voda u Kralup nad Vltavou, herec, překladatel

Vystudoval reálku. Učitelský ústav (pedagogium) v Praze pro nemoc nedokončil. 1884 se stal hercem, krátce vystupoval na scéně Národního divadla v Praze, pak působil u různých divadelních společností, např. V. Budila, L. Chmelenského, J. Hurta, K. Stockého, kde ztvárňoval především charakterní role. V literatuře je uváděno také jeho působení v divadle na Královských Vinohradech. Zesnul na tuberkulózu.

Vedle herectví se věnoval překladům z angličtiny. Údaje, týkající se jeho autorství jako překladatele soudobých francouzských básníků a jeho spolupráce na těchto dílech s básníkem a překladatelem L. Šebkem-Ariettem, se ve veškeré sekundární literatuře zakládají na omylu. Od počátku osmdesátých let překládal pro časopis Květy, významnou se stala skladba T. Moora Z Irských melodií, na níž spolupracoval s A. E. Mužíkem (1885). Z anglické literatury projevil největší zájem o díla P. B. Shelleyho a E. A. Poea. V Ottově knižnici Sborník světové poesie vydal překlad Shelleyho dramatu Cenci [1891], v Květech 1894 Allastora. Z E. A. Poea přeložil řadu povídek, které uspořádal do několika výborů, v Levných svazcích novel vydal Povídky (1893), Pád domu Usherových a jiné novely (1894), Vraždy v ulici Morgue (1894) a Zlatý chrobák a jiné novely (1894). Epickou skladbu Památce Mistra Jana Husa, jež se stala jednou z jeho mála původních básní, otiskl u F. Horálka na Královských Vinohradech.

L: nekrology: Literární listy 15, 1894, č. 17 a 18, 1. 9. 1894, s. 310; Světozor 28, 1894, s. 420; Osvěta 25, 1895, s. 192; M. Hýsek, Kdo překládal s L. Šebkem (Ariettem) básnické sbírky: Theurietovu Lesní stezku a Coppéeovu Z malého světa?, in: Otavan 12, 1929, č. 2., s. 22–23; LČL 1, s. 455 až 456; AČP, s. 37; V. Č. (1864–1894): soupis osobního fondu (zprac. K. Černý a P. Černý), 1994.

P: Biografický archiv ÚČL Praha.

Marcella Husová