BARTOŠ Josef 28.10.1861-9.8.1926: Porovnání verzí
(BARTOŠ_Josef_28.10.1861-1926) |
|||
(Nejsou zobrazeny 2 mezilehlé verze od stejného uživatele.) | |||
Řádka 3: | Řádka 3: | ||
| obrázek = No male portrait.png | | obrázek = No male portrait.png | ||
| datum narození = 28.10.1861 | | datum narození = 28.10.1861 | ||
− | | místo narození = | + | | místo narození = Malé Přílepy u Berouna |
− | | datum úmrtí = 1926 | + | | datum úmrtí = 9.8.1926 |
− | | místo úmrtí = | + | | místo úmrtí = Praha |
− | | povolání = 64- Překladatel | + | | povolání = 64- Překladatel<br />31- Potravinář |
− | 31- Potravinář | + | |
| jiná jména = | | jiná jména = | ||
− | }} | + | | citace = Biografický slovník českých zemí 2, Praha 2005, s. 248 |
+ | }} | ||
+ | |||
+ | '''BARTOŠ, Josef,''' ''* 28. 10. 1861 Malé Přílepy u Berouna, † 9. 8. 1926 Praha, spisovatel, překladatel, ředitel cukrovaru'' | ||
+ | |||
+ | Reálné gymnázium zakončil v Praze 1879 maturitou. Ve studiích | ||
+ | pokračoval na České vysoké škole technické. Začal s pozemním | ||
+ | stavitelstvím, ještě v prvním roce ale přestoupil v letním | ||
+ | semestru na obor stavby strojů. Ve školním roce 1880/81 | ||
+ | byl zapsán na IV. odboru technické chemie. Z oboru složil | ||
+ | 17. 10. 1881 první zkoušku s vyznamenáním. Ke druhé státní | ||
+ | zkoušce se zde již nepřihlásil a odešel pracovat do potravinářského | ||
+ | průmyslu. Ve své občanské profesi dosáhl místa ředitele | ||
+ | cukrovaru. | ||
+ | |||
+ | Literatuře se počal věnovat 1893, kdy především časopisecky | ||
+ | publikoval překlady. Orientoval se na francouzskou moderní | ||
+ | prozaickou tvorbu. V následujících letech zaznamenal úspěch | ||
+ | knižním vydáním svých románových překladů Zolova ''Zaživa'' | ||
+ | ''pohřben'' 1894 a 1896 ''Trilby'' Daphne du Maurier. V tvorbě | ||
+ | překladatele sázel na dobově osvědčené a oblíbené autory. | ||
+ | Z francouzštiny přešel záhy na anglickou literaturu, jíž se intenzivně | ||
+ | věnoval v letech 1901–13 i jako vydavatel populární | ||
+ | knižnice Anglická knihovna. Úspěchu dosáhl díly Roberta | ||
+ | Louise Stevensona ''Podivný'' ''případ'' ''doktora'' ''Jekylla'' ''a pana'' ''Hyda'' | ||
+ | (1900), Jamese Matthewa Barrieho ''Sentimentální'' ''Tommy'' | ||
+ | (1902), ''Vybranými'' ''povídkami'' Rudyarda Kiplinga (1904) | ||
+ | a také ''Zlatým'' ''věkem'' Kennetha Grahama (1908). Vedle dvou | ||
+ | děl Giovanniho Boccaccia přeložených z italštiny se v polovině | ||
+ | dvacátých let proslavil překladem prací o životním a profesním | ||
+ | úspěchu od Henryho Forda ''Fordovy'' ''ideály'' (1924) | ||
+ | a devítisvazkovými autobiografickými memoáry téhož autora | ||
+ | ''Můj'' ''život'' ''a dílo'' (1924). | ||
+ | |||
+ | '''L:''' LČL 1, s. 148; SDLČ, s. 496; OSND 1/1, s. 463; KSN 1, s. 437. | ||
+ | |||
+ | Marcella Husová | ||
+ | |||
[[Kategorie:D]] | [[Kategorie:D]] | ||
[[Kategorie:64- Překladatel]] | [[Kategorie:64- Překladatel]] | ||
[[Kategorie:31- Potravinář]] | [[Kategorie:31- Potravinář]] | ||
− | |||
[[Kategorie:1861]] | [[Kategorie:1861]] | ||
+ | [[Kategorie:Malé Přílepy]] | ||
[[Kategorie:1926]] | [[Kategorie:1926]] | ||
+ | [[Kategorie:Praha]] |
Aktuální verze z 25. 9. 2019, 19:07
Josef BARTOŠ | |
Narození | 28.10.1861 |
---|---|
Místo narození | Malé Přílepy u Berouna |
Úmrtí | 9.8.1926 |
Místo úmrtí | Praha |
Povolání |
64- Překladatel 31- Potravinář |
Citace | Biografický slovník českých zemí 2, Praha 2005, s. 248 |
Trvalý odkaz | http://biography.hiu.cas.cz/Personal/index.php?curid=40292 |
BARTOŠ, Josef, * 28. 10. 1861 Malé Přílepy u Berouna, † 9. 8. 1926 Praha, spisovatel, překladatel, ředitel cukrovaru
Reálné gymnázium zakončil v Praze 1879 maturitou. Ve studiích pokračoval na České vysoké škole technické. Začal s pozemním stavitelstvím, ještě v prvním roce ale přestoupil v letním semestru na obor stavby strojů. Ve školním roce 1880/81 byl zapsán na IV. odboru technické chemie. Z oboru složil 17. 10. 1881 první zkoušku s vyznamenáním. Ke druhé státní zkoušce se zde již nepřihlásil a odešel pracovat do potravinářského průmyslu. Ve své občanské profesi dosáhl místa ředitele cukrovaru.
Literatuře se počal věnovat 1893, kdy především časopisecky publikoval překlady. Orientoval se na francouzskou moderní prozaickou tvorbu. V následujících letech zaznamenal úspěch knižním vydáním svých románových překladů Zolova Zaživa pohřben 1894 a 1896 Trilby Daphne du Maurier. V tvorbě překladatele sázel na dobově osvědčené a oblíbené autory. Z francouzštiny přešel záhy na anglickou literaturu, jíž se intenzivně věnoval v letech 1901–13 i jako vydavatel populární knižnice Anglická knihovna. Úspěchu dosáhl díly Roberta Louise Stevensona Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda (1900), Jamese Matthewa Barrieho Sentimentální Tommy (1902), Vybranými povídkami Rudyarda Kiplinga (1904) a také Zlatým věkem Kennetha Grahama (1908). Vedle dvou děl Giovanniho Boccaccia přeložených z italštiny se v polovině dvacátých let proslavil překladem prací o životním a profesním úspěchu od Henryho Forda Fordovy ideály (1924) a devítisvazkovými autobiografickými memoáry téhož autora Můj život a dílo (1924).
L: LČL 1, s. 148; SDLČ, s. 496; OSND 1/1, s. 463; KSN 1, s. 437.
Marcella Husová